LoveLive!ラブライブ!-冬がくれた予

近づいた足音 君ならいいのに
違うって 違うって知ってるけど
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
受け取って 受け取って欲しくなる
言葉にならない吐息が凍り
すぐに消えてく ひとり立つ街角
探してしまう君の背中を
いるはずもない人混みのなか
今日はね会いたいと云えばよかった
約束しそびれて悔やんでるの
今すぐに電話かけて
すぐに来てとここに来てと 告げてみたいのに
ためらってる とまどってる まだ決められない
指先で星の数なぞりながらも
好きになったあの日想って胸が痛い
ためらってる とまどってる まだ決められない
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
好きになって私は少し臆病になったみたいね
近づいた足音 君ならいいのに
違うって 違うって知ってるけど
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
受け取って 受け取って欲しくなる
窓にきらめく飾りが落ちて
拾い上げれば不意に泣きたくなる
予感がするよ 君に会えると
ただの予感じゃないそう信じてみたい
自分から会いたいと云えばよかった
意地張ってなんとなく我慢してた
今すぐにいつもの場所
行ってみようかもしかしたら 君がいるかも
ためらってる とまどってる まだ決められない
夜が更けてしまうから早く決めなきゃ
好きになって私は少し臆病になったみたいね
駆け出したら 冷たさにふるえながらも
(冬がくれた予感 きっと来る君が)
熱くなるほっぺたと胸の鼓動が
(そんな冬の予感 恋は愛を呼ぶ)
好きになったあの日思って涙出そう
駆け出したら 冷たさにふるえながらも
(冬がくれた予感 きっと来る君が)
遠くから私へと手を振る誰か
(そんな冬の予感 恋は愛を呼ぶ)
あれはきっと君が急いでこっちへ向かうところね
近づいた足音 君の足音が
まっすぐ私へ駆けてくる
寄りそって歩いてみたいこの気持ち
おんなじ気持ちで駆けてくる
逐漸靠近的腳步聲 若是你的話該有多好
並非如此 並非如此 雖然我早已知曉
這相互依偎並肩而行的心情
希望你能 希望你能夠接受
無法拼湊出的話語 就連凍結的吐息
也瞬間消逝而去 獨自站立於街角
在你不存在的人群中
搜尋著你的背影
要是能說出「今天想見你」就無需牽掛了
沒能立下約定為此懊悔不已
明明就想要立刻撥通電話
告訴你「現在快點到這裡來」的
徬徨無措 猶豫不決 依舊下不了決心
即使用指尖細數著天上的繁星
一旦回想起喜歡上你的那天內心便隱隱作痛
徬徨無措 猶豫不決 依舊下不了決心
夜已深邃非得快快決定不可
喜歡上你的我似乎變得有點怯懦了呢
逐漸靠近的腳步聲 若是你的話該有多好
並非如此 並非如此 雖然我早已知曉
想相互依偎並肩而行的心情
希望你能 希望你能夠接受
掛在窗邊的閃亮裝飾墜落
倘若撿起的話淚水便會不自禁滑落
心中生起「今天能夠見到你」的預感
我深信不疑 這一定能夠成真
要是能親口說出「我想見你」的話該有多好
卻故作逞強逕自忍耐了下來
要不要現在馬上啟程
到約定的老地方看看 說不定你早在那等候
徬徨無措 猶豫不決 依舊下不了決心
夜已深邃非得快快決定不可
喜歡上你的我似乎變得有點怯懦了呢
奔出門之後 即使接觸到室外的寒冷
(寒冬給予的預感 告訴我你肯定會到來)
火熱的雙頰與心中的悸動
(如此的冬之預感 將戀情呼喊為愛)
牽動回想起喜歡上你的那天因而潸然淚下
奔出門之後 即使接觸到室外的寒冷
(寒冬給予的預感 告訴我你肯定會到來)
從遠方朝著我揮手的那個人
(如此的冬之預感 將戀情呼喊為愛)
肯定就是急忙朝著我飛奔而來的你
逐漸靠近的腳步聲 你的腳步聲
朝著我飛奔而來
這想相互依偎並肩而行的心情
我也懷著這樣的心情朝你飛奔而去







請先 登入 以發表留言。